Gagana Samoa| Samoan Language

Musings about our beautiful Samoan language – its stunning poetry, its stinging power and all the tricky metaphors, especially in our ‘higher’ speak.

 

E Uliuli le Tu’u’u ae Otagia

Part 1: Sa fiafia tele Anita ina ua maua tala mai le fomai o ia ua ma'itaga. Ua savali le lua o ona vaiaso. O le tina o Anita ma le tama ia Epati e toatasi si o la alo tamaitai. O le teine o Rosalia ua savali lona fa tausaga. Sa fiafia tele Rosalia ina ua ta'u atu e...

FEEPO ma ATIOGIE

Toe faatalofa atu i le mamalu o Samoa atoa e amata mai Saua se’ia pa’ia le Fafa o Saualii.  O se tasi lenei o tala ta’uta’ua i le Tala Faasolopito o Samoa.  Usi mai loa lau faafofoga. O Feepo le tupuaga o le Malietoa, e to’atolu lana...

Samoana, Ala Mai: Translating Lota Nu’u

Samoana, Ala Mai: Translating Lota Nu’u

You know how at the end of a long Samoan (usually family) function, someone says the closing prayer then everybody gets up to sing a song together? I love that. Not just because it means we can go home soon and eat the food we’ve already loaded in the car (who does...

Translating Naumati Lagona

Translating Naumati Lagona

Music has been a huge part of my life since, as a very young child, I couldn't go to sleep without somebody singing to me… and then they must have got sick of it cause next minute I get this portable radio thing for my birthday… To this day I STILL find it easier to...

English translation: O oe o la’u uo moni

Spawnbreezie recorded the most recent version of this song, but it's a true Samoan classic. Thank you to JJW for his beautiful translation. (I tried lol). I'm not sure who wrote the original - Tiama'a? Five Stars? - but he or she was a lyrical poet indeed: O oe o la'u...

Village One Samoana

Were you once a One Samoana ‘Native’? If you were a member of the One Samoana social network (which ran from 2008 – 2012), then a you may recognize some of these Native-written blogs from a heartbeat and a lifetime ago.

Discussion